Domů -
Nápověda -
Pravidla přepisu
Pravidla přepisu
Obecné zásady
- Transliteraci podléhají osobní jména, příjmení, názvy lokalit (včetně ulic a pomístních jmen) a povolání.
- Nutné zachovat velká a malá písmena (pokud není zcela jasné, tehdy řešit citem např. zvětšené malé písmeno).
- Nutné zachovat diakritiku, v případě spřežek dávat háčky zásadně nad druhé písmeno (tedy např. rž nikoliv řz), zachovat speciální znaky (ß; æ), dlouhé i převádět jako i, grafém j je vyhrazen pro j (jít též po smyslu přepisovaného textu).
- Z důvodu odlišení vícečetných křestních jmen transliterovat jak jsou, mezi jmény nechat mezeru; v případě zkráceného jména použít rozvedení v závorce: př. Ant.(Antonín), pozor bez mezery mezi tečkou a závorkou.
- Rozložení na skenu udává pozici záznamu na skenu, L znamená, že záznam je na levé straně, P na pravé straně, C znamená, že záznam je přes celou šířku skenu. L;P znamená, že záznam začíná na levé straně skenu a končí na pravé. P;L znamená, že záznam začíná na pravé straně skenu a končí až na následujícím skenu.
- Číslování záznamů je v rámci jednoho skenu, tzn. začne se prvním záznamem zleva a pokračuje se kontinuálně na pravou stranu skenu. Tzn. bude tam např. L1, L2, P3, P4, P5.
- Příjmení, predikáty transliterovat tak jak jsou (včetně pomocných slov typu „alias“, řečený).
- Vícečetná povolání oddělit středníkem: domkář; kovář; plukovník, toho času v záloze.
- Místní jména přepisovat i s předložkami (bez ohledu, zda jsou od jména oddělené či nikoliv), včetně přepisu určení typu lokality „z vesnice lhoty“.
- Pokud je u lokality uvedeno zemské či správní určení (např. v Čechách, v jičínském kraji, apod.), přepisujeme jej jako součást názvu lokality.
- Při opakování údajů např. pomocí slova „dieselbe“, a při opakování jména porodní báby, doplnit jméno dle předchozích záznamů do kulaté závorky.
- Pokud je u lokalit uvedený odkaz typu „hier“, tak doplnit název dle vzorového zápisu.
- Pokud je část povolání psaná číslovkou, v transliteraci zachovat; příklad 3/4láník.
- Titul křestního kněze transliterovat obdobně jako povolání.
- Dvojčata a vícerčata se označují příslušnou arabskou číslicí (2 dvojčata; 3 trojčata; … ).
- Pole místo narození je třeba vyplnit, i když nebude uvedeno v matrice. V tomto případě se přebírá údaj z titulky, z pole otec apod., a uvádí se standardizovaná (současná) podoba v hranatých závorkách.
- Používání závorek: kulaté ( ) = doplňování údajů z pramene známých, např. opakující se jméno porodní báby, obec pokud je na stránce, rozvádění všech zkratek (nejen jmen); hranaté [ ] = doplňování údajů zvenku mimo pramen (viz datum narození dohledané v rejstříku, doplnění obce pokud není uvedena), hranaté závorky se používají i pro doplňování pohlaví dítěte, pokud jsme je schopni určit z křestního jména.
- Nejisté záznamy je možné ukončit otazníkem.
- Položka “Záznam kompletní” v části “Stav” znamená, že byly přepsány všechny položky, které se v záznamu vyskytují a je pro ně v uživatelském rozhraní kolonka i když si třeba některou položkou nejsme jistí.
- Položka “Prosím o kontrolu” značí, že si nejsme čtením některého slova jistí, ale je pro nás tak důležité, že bychom ho rádi věděli správně. Takové slovo je pak vhodné ukončit otazníkem.
- U údajů jako “Mrtev”, “Nemanželský”, “Pokřtěný”, atd. uvádějte A/N (ano/ne). Ne uvádějte pouze v případě, že je výslovně uvedeno, že člověk byl např. živ, nebo nebyl pokřtěný. Pokud není uvedeno nic, nechejte prázdné.
- Pokud bude věk uveden pomocí zlomku, převeďte jej do desetinného čísla.
- Pokud bude v záznamu něco, pro co v uživatelském rozhraní není položka, je možné takovou informaci zapsat do kolonky Poznámka.
- Pro vkládání údajů je možné použít buď grafické uživatelské rozhraní, nebo předpřipravené soubory typu csv, těmi je pak možné nahrát více záznamů stejného typu naráz. Pro příjemnější práci s csv soubory je vhodné používat pouze aktuální rubriky uváděné v matrice a ostatní mít skryté. Stáhnout šablony